No se encontró una traducción exacta para عمليات النقصان

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe عمليات النقصان

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La migración de mano de obra temporal puede ser una forma flexible de hacer frente a los períodos de exceso y de escasez de mano de obra en los países.
    ويمكن للهجرة المؤقتة من أجل العمل أن تكون وسيلة مرنة لمواجهة فائض العمل ونقصه في البلدان.
  • La pobreza, la falta de información, el subempleo y la falta de recursos son factores que explican por qué algunos jóvenes carecen de interés.
    كما أن الفقر، وقلة المعلومات، وقلة فرص العمل، ونقص الموارد، تشكل جميعا أسبابا لعدم اهتمام الشباب بهذا الأمر.
  • En Sierra Leona, aunque sigue suscitando preocupación la situación de los derechos humanos, el Tribunal Especial ha realizado progresos, pero se ve obstaculizado en su labor por la falta de fondos.
    وفي سيراليون بينما تبقى حقوق الإنسان مدعاة للقلق أحرزت المحكمة الخاصة تقدماً ولكن يعرقل عملها النقص في التمويل.
  • Ha llegado y ya ha jodido el viernes.
    هناك نقص في العمل حتى الجمعة
  • - La falta de exámenes de rutina de detección del cáncer (prueba de Papanicolaou, mamografías);
    - نقص عمليات الفحص الروتيني المتعلقة بالسرطان (مسحة المهبل وأشعة الثدي)؛
  • Las dificultades radican en los escasos presupuestos con que se cuenta para instrumentar más alternativas de participación de los grupos, y su incorporación a los diversos proyectos; también se enfrentan problemas de aislamiento de las propias comunidades; procesos inconclusos y desvinculación entre las diferentes instituciones que atienden este sector de la sociedad.
    وتكمن الصعوبات في الميزانيات الهزيلة المتاحة لتنفيذ مزيد من خيارات الفئات للمشاركة ولإشراكهم في شتى المشاريع؛ كما أن هناك مشاكل عزلة المجتمعات نفسها وعدم اكتمال العمليات ونقص التنسيق بين شتى المؤسسات المعنية بهذا القطاع من المجتمع.
  • Estamos sin personal. Ese enfermero se va a quedar.
    ولدينا نقص بطاقم العمل لذلك سيبقى ذلك المُمرّض
  • De manera que en términos generales, la labor de los tribunales está atascada por la falta de personal calificado.
    ويمكن القول بشكل عام إنه ثمة بطء في عمل المحاكم بسبب نقص الموظفين المؤهلين.
  • En 2003 la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) aprobó el denominado Marco Estratégico y el Programa de Acción en materia de VIH/SIDA de la SADC para 2003-2007.
    في عام 2003، اعتمدت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ما يسمى إطار الجماعة الإنمائية الاستراتيجي وبرنامج عملها لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، 2003-2007.
  • La migración de personal cualificado va en aumento y es posible que esa tendencia persista, debido en parte a que esas personas están mejor informadas y tienen más posibilidades de empleo en el extranjero, pero también a causa de la falta de posibilidades en su país.
    تتزايد هجرة ذوي الكفاءات العالية ويُرجَّح أن تستمر في التزايد، وذلك جزئيا بسبب إمكان حصولهم بسهولة أكبر في الخارج على المعلومات وفرص العمل، وبسبب نقص الفرص في وطنهم.